Dolmetschen heißt, gesprochene Sprache zwischen zwei Sprachen zu übertragen. Es unterscheidet sich völlig vom schriftlichen Übersetzen ? längst nicht jeder Übersetzer ist auch ein guter Dolmetscher. Beim Dolmetschen werden nämlich ganz andere Skills verlangt: schnelles Denken und Umdenken, Kreativität und Spontaneität, Improvisation und Mut. Der Dolmetscher überträgt Gedanken und Ideen, keine Wörter.
Er erfindet aber nicht einfach seine eigene Rede. Ganz im Gegenteil: ein guter Dolmetscher bleibt der Botschaft des Redners treu, passt sich Redner und Publikum an und bleibt auch in schwierigen Situationen stilsicher und trifft das richtige Wort. Kurz gesagt: bei einem guten Dolmetscher stimmen Inhalt und Form. Darauf können Sie sich auch bei mir verlassen.
Das Simultandolmetschen ist mittlerweile der Industriestandard und eignet sich vor allem für mehrstündige oder mehrtägige Veranstaltungen wie Konferenzen und Tagungen. Die Dolmetscher sitzen in speziellen, schalldichten Kabinen. Sie hören die Redebeiträge per Kopfhörer und dolmetschen gleichzeitig in ein Mikrofon. Zuhörer im Publikum können der Verdolmetschung bequem per kleinem Empfänger und Kopfhörer zuhören. Wichtig: die richtige Technik sorgt für die besten Leistungen.
Konsekutiv wird immer dann gedolmetscht, wenn Rhetorik und Wirkung entscheidend sind, z.B. bei Festreden, Tischreden oder Zeremonien. Der Dolmetscher hört dem Redner zu und speichert mit einem speziellen System aus Notizen und Gedächtnis den Inhalt und die Botschaft des Textes. So kann er Redestücke von wenigen Zeilen bis hin zu 15 Minuten Länge erfassen. Sobald der Redner fertig ist, schließt der Dolmetscher die verdolmetschte Version in der anderen Sprache an.
Begleit- und Verhandlungsdolmetschen zeichnen sich durch enge Kontakte und ein persönliches Verhältnis der Teilnehmer aus. Der Dolmetscher begleitet eine Person oder kleine Gruppe für die Dauer einer Reise oder Veranstaltung und steht ihnen zur Seite: in vertraulichen Verhandlungen, beim Business Lunch oder auf Besichtigungen. Die Verdolmetschung wird daran individuell angepasst. Der Dolmetscher kann konsekutiv per Notizen genauso wie flüsternd oder mithilfe einer Personenführungsanlange (PFA, bekannt aus Reisegruppen) arbeiten.